faltan
vengan
la deuda
sobra
una lengua
muerta
vengan
la deuda
sobra
una lengua
muerta
útero lingual putre-facto estéril
arte
arte
traducido
este yo que acorta
se corta y la pudre
y toma-tomen- su medida
ya! por medida
los
qué esperan que-esperen
si pretenden
me
tan clara sutil ¡tan madre!
tan tonta y facial -tan puta
lábil llana alunática - yo quiero
que me encierrarme a leer un libro hecho de un cuarto hecho de libros hasta el techo y re-correr contra el viento
y ser un cuerpo
y no esta casa ocupada hecha de palabras alquiladas, sintaxis kitsch de otros
sus partes a refaccionar
sus partes a refaccionar
y no sólo una mujer sola –pragistomática
y no este séquito de mendigas
que me encierran a cada compartimento
a mirar por la ventana
despropiedades privadas
-esos cuerpos-
tan bien administrados que funcionan -¡como si fueran! -solo uno solo y cuerpo y nadie más-
que me encierran a cada compartimento
a mirar por la ventana
despropiedades privadas
-esos cuerpos-
tan bien administrados que funcionan -¡como si fueran! -solo uno solo y cuerpo y nadie más-
y correr
siendo más que minutos corriendo kilómetros
siendo más que minutos corriendo kilómetros
y no ese grupo de músculos activos- de vidriera.
y detenerme en un momento
como una hormiga de ciudad quiere ver qué es lo que carga y hacia
dónde y después
subir hasta alcanzar su apropia lengua
y en callar.
subir hasta alcanzar su apropia lengua
y en callar.